袭人和麝月在外间听见,忍不住抿嘴偷笑。
这一天,宝玉心情沉闷,不大出房,也不和姐妹丫头们玩闹,只是拿书消遣,或摆弄笔墨,也不多使唤人,只叫四儿服侍他做事。
谁知四儿却是个聪明伶俐的丫头,见宝玉用她,便想方设法讨宝玉的喜欢。
到了晚上,宝玉吃了两杯酒,觉得有些微醺。
往常此时,袭人等人都围着他,说笑打趣,好不热闹,今天却冷冷清清,只剩他一人对着灯,毫无兴致。
他心想要把袭人等人赶走,又怕她们心生得意,以后更加说教;若拿出主子的威仪来镇住她们,又显得自己太无情。
思来想去,宝玉便横下一条心,权当她们都已经不在了,如此倒也无牵挂,反而心情轻松些。
于是,他命四儿剪灯烹茶,自己捧起《南华经》看了一会儿。
宝玉正读到《南华经·外篇·胠箧》一节,其文写道:
“因此,废弃所谓的圣人之道和智慧,大盗就会停止作乱。”
“抛弃美玉、毁坏珍珠,小偷就不会起贪念。”
“烧毁符节和官印,百姓便能淳朴无华。”
“打破量斗和秤杆,百姓便不会争夺利益。”
“废除天下所有的圣人法则,百姓才能真正与人讨论事务。”
“毁坏六律和乐器,堵住盲人乐师的耳朵,天下人才能保持自己的听觉。”
“消灭文章、散去五彩,遮住视力敏锐者的眼睛,天下人才能拥有自己的视力。”
“毁掉钩绳和规矩,抛弃工匠的工具,天下人才能拥有自己的智慧与技艺。”
他读到此处,心中洋洋得意,酒兴正浓,情不自禁地提笔续写道:
“焚烧花草、散去麝香,闺阁女子才能彼此相劝而不分高下。”
“摧毁宝钗的仙姿,磨灭黛玉的灵慧,削减她们的情意,这样闺阁女子的美与丑才会趋于一致。”
“她们相互劝勉,就不会有分歧与争执。”
“摧毁她们的仙姿,就不会有眷恋爱慕之心。”
“磨灭她们的灵慧,就不会有才思和情感的纷扰。”
“那些宝钗、黛玉、花草、麝香之类的东西,都是张设罗网、挖掘陷阱,用以迷惑缠绕天下人心的工具。”
续完后,他随手将笔掷下,便径自上床躺下,头刚沾枕头便沉沉睡去,一夜竟浑然不觉,直到天明才醒。
他翻身一看,只见袭人和衣睡在被子上,连自己的身子都未曾好好安置。
宝玉想到昨日之事,早已不再挂怀,便推了推她说道:“起来好好睡,别冻着了。”
原来袭人见宝玉无日无夜地和姐妹们厮混,虽心中担忧,但知道若直接劝说他,反而无济于事,便想着以柔情感化。
她料想宝玉不过是片刻兴致,过后便会回心转意。
谁知宝玉竟一整日一夜未曾恢复常态,反倒让她自己难以定主意,一夜都没睡好。
如今见宝玉态度温和,袭人料想他心意已转,心中虽有宽慰,却仍佯装不理,只翻身过去,不再搭理他。
宝玉见袭人不答话,便伸手替她解衣服。
刚解开一颗纽扣,就被袭人推开,又自己把扣子重新扣好。
宝玉无可奈何,只好拉着她的手笑着说道:
“你到底怎么了?”
连问了几声,袭人才睁开眼说道:
“我也没怎么。”
“你既然睡醒了,就到那边房里去梳洗,再迟了可赶不上时间了。”
宝玉问:
“我去哪里?”
袭人冷笑道:
“你问我?”
“我怎么知道?”
“你爱去哪儿就去哪儿。”
“从今往后,我们两个分开过,省得像鸡鸭一样吵闹,叫别人看了笑话。”
“反正你在那边腻了再过来,这边不还有什么‘四儿’‘五儿’服侍你吗?”
喜欢红楼白话版请大家收藏:dududu红楼白话版小说网更新度全网最快。